Suggestions

Catégories

Produits

Meilleures ventes

Faire traduire : guide à l'intention de ceux qui voudraient, devraient, doivent ou pensent devoir fa

Faire traduire se propose de guider tous ceux qui, à des titres divers, se trouvent en situation de devoir "faire traduire» et ne savent pas nécessairement comment s'y prendre.

L'ouvrage est le fruit de dizaines d'années d'expérience de la traduction professionnelle et de conseil aux individus et organismes ayant un véritable «besoin» et donc, souvent, un vrai «problème» de traduction.

L'ouvrage explique comment trouver le «meilleur» traducteur aux meilleures conditions en fonction des situations. Il explique comment gérer et résoudre au mieux le «problème».

Qu'il s'agisse de faire certifier une traduction d'une page ou de faire traduire plusieurs centaines de pages en plusieurs dizaines de langues, chacun trouvera ici les bonnes réponses. Les cas de figure envisagés sont : faire traduire oralement, obtenir une traduction assermentée ou certifiée, faire traduire occasionnellement, faire traduire souvent, ou beaucoup, et faire traduire très fréquemment et en grands volumes. Le cas de la traduction en service interne est également traité de manière systématique.

L'auteur explique, pour chaque cas, les enjeux, les démarches et conduites à tenir, les conditions de facturation, le travail du traducteur, les relations du traducteur avec le donneur d'ouvrage. Dans tous les cas, le guide vise à faciliter et optimiser l'exécution des traductions.

Sur un plan plus général, l'auteur explique ce qu'est la traduction dans son extraordinaire diversité. On comprend ainsi en quoi consiste l'activité du traducteur, qu'il s'agisse de traduction traditionnelle ou de traduction multimédia, ou de sous-titrage ou doublage de films et vidéos ou encore de localisation de logiciels ou de sites Web ou de jeux vidéo.

On comprend aussi, à la lecture de cet ouvrage, les véritables enjeux de la traduction. On en retire la conviction que la traduction ne s'improvise pas, qu'une véritable politique de communication multilingue s'impose pour quiconque vise les marchés internationaux, et qu'aucun acteur significatif ne peut plus faire l'économie d'une démarche d'internationalisation dans laquelle la traduction joue un rôle prépondérant.

L'ouvrage donne à chacun les moyens de bien comprendre quand il faut faire traduire, pourquoi, par qui, avec quel accompagnement, dans quelles structures, pour quels objectifs, et dans quelles conditions. Il se concentre sur les objectifs de l'assurance de qualité. Il vise systématiquement à simplifier et optimiser les démarches et interventions des petits, moyens, grands ou très gros demandeurs de traductions (les donneurs d'ouvrage). Il doit leur permettre d'éviter les erreurs aux conséquences dévastatrices, de s'épargner les risques et le stress inutiles, et, au bout du compte, d'économiser du temps et de l'argent.

La sélection

Occasion : Très Bon

Vendu par Recyclivre France

59,4/5 sur 12 évaluations

Lieu d'expédition : Villabé (91), FR

Impact score - 71
Cashback
Ecologique
Partage
Gouvernance
Stratégie
Don

Livraison standard gratuit

Livré entre le 14 et le 17 mai

10,00€
+0,30 € offerts

Faire traduire se propose de guider tous ceux qui, à des titres divers, se trouvent en situation de devoir "faire traduire» et ne savent pas nécessairement comment s'y prendre.

L'ouvrage est le fruit de dizaines d'années d'expérience de la traduction professionnelle et de conseil aux individus et organismes ayant un véritable «besoin» et donc, souvent, un vrai «problème» de traduction.

L'ouvrage explique comment trouver le «meilleur» traducteur aux meilleures conditions en fonction des situations. Il explique comment gérer et résoudre au mieux le «problème».

Qu'il s'agisse de faire certifier une traduction d'une page ou de faire traduire plusieurs centaines de pages en plusieurs dizaines de langues, chacun trouvera ici les bonnes réponses. Les cas de figure envisagés sont : faire traduire oralement, obtenir une traduction assermentée ou certifiée, faire traduire occasionnellement, faire traduire souvent, ou beaucoup, et faire traduire très fréquemment et en grands volumes. Le cas de la traduction en service interne est également traité de manière systématique.

L'auteur explique, pour chaque cas, les enjeux, les démarches et conduites à tenir, les conditions de facturation, le travail du traducteur, les relations du traducteur avec le donneur d'ouvrage. Dans tous les cas, le guide vise à faciliter et optimiser l'exécution des traductions.

Sur un plan plus général, l'auteur explique ce qu'est la traduction dans son extraordinaire diversité. On comprend ainsi en quoi consiste l'activité du traducteur, qu'il s'agisse de traduction traditionnelle ou de traduction multimédia, ou de sous-titrage ou doublage de films et vidéos ou encore de localisation de logiciels ou de sites Web ou de jeux vidéo.

On comprend aussi, à la lecture de cet ouvrage, les véritables enjeux de la traduction. On en retire la conviction que la traduction ne s'improvise pas, qu'une véritable politique de communication multilingue s'impose pour quiconque vise les marchés internationaux, et qu'aucun acteur significatif ne peut plus faire l'économie d'une démarche d'internationalisation dans laquelle la traduction joue un rôle prépondérant.

L'ouvrage donne à chacun les moyens de bien comprendre quand il faut faire traduire, pourquoi, par qui, avec quel accompagnement, dans quelles structures, pour quels objectifs, et dans quelles conditions. Il se concentre sur les objectifs de l'assurance de qualité. Il vise systématiquement à simplifier et optimiser les démarches et interventions des petits, moyens, grands ou très gros demandeurs de traductions (les donneurs d'ouvrage). Il doit leur permettre d'éviter les erreurs aux conséquences dévastatrices, de s'épargner les risques et le stress inutiles, et, au bout du compte, d'économiser du temps et de l'argent.

Auteur(s)
Éditeur
Maison du dictionnaire
Format
Broché
Date de parution
2004-01-20
Nombre de pages
366
Dimensions
15.0 x 21.0 x 2.1 cm
Poids
490
EAN
9782856081822

Profession traducteur : ingénieur en communication multilingue et multimédia : APE748F, alias

Daniel Gouadec

1 occasion dès
7,47€

Guide des métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia

Daniel Gouadec

1 occasion dès
31,98€

Profession traducteur : ingénieur en communication multilingue et multimédia

Daniel Gouadec

Indisponible

Traduction signalétique et traduction synoptique

Daniel Gouadec

Indisponible

Terminologie et phraséologie pour traduire : le concordancier du traducteur

Daniel Gouadec

Indisponible

Corpus. Vol. 1. Textes et documents pour travaux pratiques de traduction et terminologie

Daniel Gouadec

Indisponible

Les clients ayant achetés ce produit ont également aimé

La brodeuse de Winchester

Tracy Chevalier

3 occasions dès
4,39€

Les trois petits cochons

Jenny Arthur

2 occasions dès
5,13€

Toute la lumière que nous ne pouvons voir

Anthony Doerr

2 occasions dès
5,02€

Otage de ma mémoire

Marilyse Trécourt

1 occasion dès
14,39€

Agatha Raisin enquête. Vol. 17. Cache-cache à l'hôtel

M.c. Beaton

2 occasions dès
10,87€

Une enquête de Persy Jonas. Une heure de ténèbres

Michèle Rowe

1 occasion dès
8,19€

Les travaux d'Apollon. Vol. 3. Le piège de feu

Rick Riordan

1 occasion dès
15,68€

Les sept soeurs. Vol. 1. Maia

Lucinda Riley

1 occasion dès
7,13€

Cher monsieur Germain,... : lettres et extraits

Albert Camus, Louis Germain

1 occasion dès
4,79€

Les conflits d'une mère : Marie-Thérèse d'Autriche et ses enfants

Elisabeth Badinter

1 occasion dès
5,77€

Super bols : énergie, vitalité, détox, bien-être, équilibre

Bérengère Abraham

1 occasion dès
7,22€

New password : anglais 2de : A2-B1

Juliette Ban-Larrosa, Pascale Fontaine

1 occasion dès
6,84€

#Engagés

Cashbackà chaque achat

On récompense votre fidélité en favorisant les achats auprès des vendeurs engagés.

Découvrir

#Engagés

Des vendeursplus responsables

Nous vous donnons un éclairage sur nos vendeurs et leurs produits: consommez comme vous le voulez.

Découvrir

La sélection
« Accueil»
à moins de 5€

La brodeuse de Winchester

Tracy Chevalier

3 occasions dès
4,39€

Cher monsieur Germain,... : lettres et extraits

Albert Camus, Louis Germain

1 occasion dès
4,79€

Oscar wilde et le jeu de la mort

Gyles Brandreth

2 occasions dès
4,80€

Né sous une bonne étoile

Aurélie Valognes

3 occasions dès
4,61€

Les ombres de Kittur

Aravind Adiga

1 occasion dès
5,00€

Les enfants de la Terre. Vol. 3. Les chasseurs de mammouths

Jean M. Auel

2 occasions dès
4,86€

Le passage de la nuit

Haruki Murakami

3 occasions dès
4,47€

L'envers et l'endroit

Albert Camus

1 occasion dès
4,39€

Les plus gros succès «Accueil»

Demain

Guillaume Musso

2 occasions dès
4,72€

Le bonheur conjugal

3 occasions dès
4,93€

Harry Potter. Vol. 1. Harry Potter à l'école des sorciers

J.k. Rowling

2 occasions dès
4,39€

So choux ! : kale and Co : 30 recettes haute vitalité

Camila Prioli

1 occasion dès
9,03€

Le clan des Otori. Vol. 2. Les neiges de l'exil

Lian Hearn

4 occasions dès
4,39€

La fondation

I. Asimov

2 occasions dès
4,80€

Haut-Royaume : les sept cités. Vol. 1. Le joyau des Valoris

Pierre Pevel

1 occasion dès
6,05€

Les vieux fourneaux. Vol. 1. Ceux qui restent

Wilfrid Lupano, Paul Cauuet

2 occasions dès
6,15€