Suggestions

Catégories

Produits

Meilleures ventes

Le petit dictionnaire des injures alsaciennes

Vous êtes à un carrefour. La camionnette rouge, qui vient de votre gauche, vous refuse la priorité.

¤ A. Vous freinez.

¤ B. Vous klaxonnez.

¤ C. Vous traitez le chauffeur de Schäreschliffer (canaille) et de Infaltsbansel (imbécile)

Votre directeur vous informe que vous allez devoir « travailler plus pour gagner moins ».

¤ A. Vous dites « Merci bien, chef, j'en rêvais, je signe où ? »

¤ B. Vous envoyez un virus sur le réseau de l'entreprise

¤ C. Vous le qualifiez gentiment de Dackel (demeuré) et de Pfennifuchser (rapiat)

Votre petite amie a la migraine.

¤ A. Vous lui donnez un bon comprimé.

¤ B. Vous décidez que vous aussi, vous avez la migraine.

¤ C. Vous la comparez délicatement à une Iszapfe (glaçon), une Rüpp (vieille chenille), une Satanswiib (femme du Diable), une Bisszang (tenaille), une Watterhax (sorcière de la météo)... En retour, elle vous compare à un Waldaff (singe des bois), un Kruttkopfindianer (indien à tête de chou), un Stiermalker (trayeur de taureau), un Grasdackel (basset mangeur d'herbe), un Arzdolle (super-cornichon)...

Vous aussi, faites plaisir autour de vous avec une bonne injure alsacienne de derrière les fagots ! Dans ce dictionnaire à double entrée, valeur sûre parmi les livres de la région depuis 1996, découvrez ces bijoux de répartie adaptés à toutes les situations.

Produit indisponible

Vous êtes à un carrefour. La camionnette rouge, qui vient de votre gauche, vous refuse la priorité.

¤ A. Vous freinez.

¤ B. Vous klaxonnez.

¤ C. Vous traitez le chauffeur de Schäreschliffer (canaille) et de Infaltsbansel (imbécile)

Votre directeur vous informe que vous allez devoir « travailler plus pour gagner moins ».

¤ A. Vous dites « Merci bien, chef, j'en rêvais, je signe où ? »

¤ B. Vous envoyez un virus sur le réseau de l'entreprise

¤ C. Vous le qualifiez gentiment de Dackel (demeuré) et de Pfennifuchser (rapiat)

Votre petite amie a la migraine.

¤ A. Vous lui donnez un bon comprimé.

¤ B. Vous décidez que vous aussi, vous avez la migraine.

¤ C. Vous la comparez délicatement à une Iszapfe (glaçon), une Rüpp (vieille chenille), une Satanswiib (femme du Diable), une Bisszang (tenaille), une Watterhax (sorcière de la météo)... En retour, elle vous compare à un Waldaff (singe des bois), un Kruttkopfindianer (indien à tête de chou), un Stiermalker (trayeur de taureau), un Grasdackel (basset mangeur d'herbe), un Arzdolle (super-cornichon)...

Vous aussi, faites plaisir autour de vous avec une bonne injure alsacienne de derrière les fagots ! Dans ce dictionnaire à double entrée, valeur sûre parmi les livres de la région depuis 1996, découvrez ces bijoux de répartie adaptés à toutes les situations.

Auteur(s)
EAN
9782845740891
Éditeur
le Verger éditeur
Format
Broché
Date de parution
2010-05-01
Nombre de pages
181
Dimensions
12.0 x 18.0 x 1.0 cm
Poids
190

Petit dictionnaire des injures alsaciennes

Raymond Matzen

1 occasion dès
7,14€

Anthologie des expressions d'Alsace : équivalents français, traductions et explications

Raymond Matzen

1 occasion dès
4,68€

Dictionnaire trilingue des gros mots alsaciens : dialecte-français-allemand : cartes géolinguistique

Raymond Matzen

Indisponible

Les emprunts des patois vosgiens au dialecte alsacien : lexique suivi d'un index français-allemand

Raymond Matzen

Indisponible

Schmüswertle : les mots doux en alsacien, Kosewörter

Raymond Matzen

Indisponible

Petit bestiaire alsacien : expressions, dictons, proverbes : les animaux dans le langage populaire e

Raymond Matzen

Indisponible

#Engagés

Cashbackà chaque achat

On récompense votre fidélité en favorisant les achats auprès des vendeurs engagés.

Découvrir

#Engagés

Des vendeursplus responsables

Nous vous donnons un éclairage sur nos vendeurs et leurs produits: consommez comme vous le voulez.

Découvrir