Fait d'emprunts à différentes langues, grandi dans les ghettos d'Europe orientale, le yiddish a attendu le XIXe siècle pour produire sa littérature. Mais ce savoureux parler populaire avait déjà depuis longtemps ses proverbes, ses images, ses plaisanteries, ses personnages légendaires, reflétant une manière d'être et de voir, un humour gouailleur, lucide et souvent émouvant.
En 400 mots d'un lexique à la fois subjectif et érudit, fidèle et fabuleusement drôle, Leo Rosten ne nous apprend pas à le parler. Mais, d'expressions familières en proverbes, de références historiques en blagues juives, il nous fait découvrir un monde.
Ici vous saurez tout du shlémil et de l'opstairikèr, vous saurez ce que signifie parler en pilpoul, vous découvrirez les trente nuances du Oy ! et les dix-neuf du Ni ! Une véritable mitzva : une joie !
Véritable «gai savoir» du yiddish.
Frédéric de Towarnicki, Le Figaro.
Traduire l'intraduisible... En établissant ce remarquable lexique, Leo Rosten a accompli un tour de force.
Didier Sénécal, Lire.
Distance maximale de l'entrepôt du vendeur
Occasion : Bon
Vendu par Recyclivre
Lieu d'expédition : Villabé (91), FR
Livraison standard gratuit
Livré entre le 01 et le 04 mai
Fait d'emprunts à différentes langues, grandi dans les ghettos d'Europe orientale, le yiddish a attendu le XIXe siècle pour produire sa littérature. Mais ce savoureux parler populaire avait déjà depuis longtemps ses proverbes, ses images, ses plaisanteries, ses personnages légendaires, reflétant une manière d'être et de voir, un humour gouailleur, lucide et souvent émouvant.
En 400 mots d'un lexique à la fois subjectif et érudit, fidèle et fabuleusement drôle, Leo Rosten ne nous apprend pas à le parler. Mais, d'expressions familières en proverbes, de références historiques en blagues juives, il nous fait découvrir un monde.
Ici vous saurez tout du shlémil et de l'opstairikèr, vous saurez ce que signifie parler en pilpoul, vous découvrirez les trente nuances du Oy ! et les dix-neuf du Ni ! Une véritable mitzva : une joie !
Véritable «gai savoir» du yiddish.
Frédéric de Towarnicki, Le Figaro.
Traduire l'intraduisible... En établissant ce remarquable lexique, Leo Rosten a accompli un tour de force.
Didier Sénécal, Lire.
Les différents modes de livraison disponibles pour ce vendeur
Conseil Superway : Vous voulez en savoir plus sur l'impact environnemental de la livraison, c'est par ici.
Inscrivez-vous à notre newsletter
Ne manquez aucune vente privée, promotion ou nouvelle catégorie de produits !
Ajouter cet article à vos favoris
Vous devez avoir un compte et être connecté pour profiter de cette fonctionnalité.
Me connecter ou m'inscrireVous souhaitez recevoir une alerte dès que le produit suivant sera de nouveau disponible :