Auteur de l'ombre par excellence, le traducteur se présente ici en pleine lumière.
En écrivant ce Bréviaire d'un traducteur sous forme d'aphorismes et d'anecdotes, Carlos Batista nous dévoile avec sensibilité les secrets d'un métier où il convient généralement de savoir s'effacer.
Loin de toute théorie, il donne avec humour la parole à des traducteurs horloger, violoniste ou facteur, médium ou ramoneur..., dont le second métier suggère des métaphores insolites sur la traduction. Les idiotismes, les contre-sens, les textes originaux mêmes prennent la parole, et disent les affres et les délices de ceux qui passent leurs journées «dans les entrailles des deux langues, à extraire le minerai des mots».
Pour Carlos Batista, la traduction est une malédiction qu'il entend traduire en jouissance. Il s'agit donc d'une sagesse.
Distance maximale de l'entrepôt du vendeur
Occasion : Bon
Vendu par Recyclivre
Lieu d'expédition : Villabé (91), FR
Livraison standard gratuit
Livré entre le 15 et le 18 mai
2 occasions dès
13,98€
Bréviaire d'un traducteur
De : Carlos Batista
Distance maximale de l'entrepôt du vendeur
2 propositions
Il n'y a pas d'offres avec ces critères
Occasion : Très Bon
Vendu par Recyclivre
Lieu d'expédition : Villabé (91), FR
Livraison standard gratuit
Livré entre le 15 et le 18 mai
Occasion : Bon
Vendu par Recyclivre
Lieu d'expédition : Villabé (91), FR
Livraison standard gratuit
Livré entre le 15 et le 18 mai
Auteur de l'ombre par excellence, le traducteur se présente ici en pleine lumière.
En écrivant ce Bréviaire d'un traducteur sous forme d'aphorismes et d'anecdotes, Carlos Batista nous dévoile avec sensibilité les secrets d'un métier où il convient généralement de savoir s'effacer.
Loin de toute théorie, il donne avec humour la parole à des traducteurs horloger, violoniste ou facteur, médium ou ramoneur..., dont le second métier suggère des métaphores insolites sur la traduction. Les idiotismes, les contre-sens, les textes originaux mêmes prennent la parole, et disent les affres et les délices de ceux qui passent leurs journées «dans les entrailles des deux langues, à extraire le minerai des mots».
Pour Carlos Batista, la traduction est une malédiction qu'il entend traduire en jouissance. Il s'agit donc d'une sagesse.
Les différents modes de livraison disponibles pour ce vendeur
Conseil Superway : Vous voulez en savoir plus sur l'impact environnemental de la livraison, c'est par ici.
Inscrivez-vous à notre newsletter
Ne manquez aucune vente privée, promotion ou nouvelle catégorie de produits !
Ajouter cet article à vos favoris
Vous devez avoir un compte et être connecté pour profiter de cette fonctionnalité.
Me connecter ou m'inscrireVous souhaitez recevoir une alerte dès que le produit suivant sera de nouveau disponible :